1.網(wǎng)友AWVVH評(píng)價(jià):怎么也想不明白“The One ”會(huì)翻譯成“宇宙追緝令”,更困擾我的是第一次看這片子,譯名是“救世主”,我狂翻字典,也沒發(fā)現(xiàn)“One”有與之相近的解釋。至于本片嘛,純粹是看在李連杰的面子給的2個(gè)星(實(shí)在沒好意思給1個(gè)星)。
2.網(wǎng)友YCYFY評(píng)價(jià):"-How fascinating. You make love without fading out?