2.網(wǎng)友MHEPR評價:完全是被譯名吸引的,之前標想看的時候形容是“向死而生的快樂”,實際上和我理解的意思相反,電影表現(xiàn)的更像是在膠狀物中的掙扎,混混沌沌又無法逃離。結(jié)局有點敗筆,把前面攢的氣全散了。
3.網(wǎng)友OUYQO評價:十歲的弗郎索瓦被父母遺棄,社會福利局將其送往領(lǐng)養(yǎng)家庭。他的叛逆行為導致他不斷輾轉(zhuǎn)于不同的領(lǐng)養(yǎng)家庭。一次極度惡劣的惡搞,造成他被送進勞教所。結(jié)尾,一對曾經(jīng)領(lǐng)養(yǎng)他的老人收到他從勞教所的來信。